Qualité:
Septante - traduction en grec de la Bible hébraïque, produite peu avant l'ère chrétienne. Ce livre est le 177e le plus populaire dans le classement mondial Wikipédia de livres et le 62e le plus populaire livres sur Wikipédia en hébreu. L'article "תרגום השבעים" sur Wikipédia en hébreu a 49.1 points pour la qualité (au 1 août 2024).
L'article contient 27 références et 8 sections.
Cet article a la meilleure qualité sur Wikipédia en ukrainien. Cependant, la version linguistique la plus populaire de cet article est la langue anglais.
Réalisations dans tout le temps:
Wikipédia en hébreu:
Wikipédia mondial:
Le
9035e le plus populaire dans
IA.
Réalisations le mois dernier:
Wikipédia en hébreu:
En juillet 2024 l'article "תרגום השבעים" a été édité par 1 auteurs sur Wikipédia en hébreu et écrit par 17 auteurs dans toutes les langues.
Depuis la création de l'article "תרגום השבעים", son contenu a été rédigé par 132 utilisateurs enregistrés de Wikipédia en hébreu (3504e place) et édité par 2578 utilisateurs Wikipédia enregistrés dans toutes les langues (9035e place).
Septante est à la 62e place du classement local des livres sur Wikipédia en hébreu
et à la 177e place dans le classement mondial des livres dans tout le temps.
L'article est cité 602 fois dans Wikipédia en hébreu (6190e place) et cité 14070 fois dans toutes les langues.
Le rang d’intérêt des auteurs le plus élevé depuis 2001:
- Local (hébreu): n° 157 en décembre 2018
- Mondial: n° 153 en octobre 2002
Le classement de popularité le plus élevé depuis 2008:
- Local (hébreu): n° 1137 en décembre 2009
- Mondial: n° 9961 en novembre 2017
Il existe 50 versions linguistiques pour cet article dans la base de données WikiRank (sur les 55 éditions linguistiques Wikipédia considérées).
L'évaluation de la qualité et de la popularité est basée sur les dumps Wikipédia du 1 août 2024 (y compris l'historique des révisions et les pages vues des années précédentes).
Le tableau ci-dessous présente les versions linguistiques de l'article de la plus haute qualité.